Powered By Blogger

miércoles, 13 de julio de 2011

Degeneración en generación

Jamás pude entender cuando mi viejo hablaba sobre las "diferencias generacionales". Es decir, entiendo el concepto, lo que significa, lo que implica; pero siempre me pareció una sensación ajena a mi persona. 
Lo que quiero decir es que siempre manejé mas o menos los mismos códigos sociales con la gente de mi edad o incluso menor. 
Pero a medida que pasa el tiempo todo cambia: cambian las modas, cambia la música, cambia la percepción que los jóvenes tienen de su entorno y, por lo tanto, cambian también los códigos.
Hace poco comencé a ser consciente de que estos cambios generacionales han comenzado a alcanzarme. La bofetada que me despertó de mi letargo e hizo que tenga esta revelación fue la popularidad que ha alcanzado una nueva expresión de la jerga adolescente: el "vapaé".
Mi primer encontronazo con esta nueva forma del lenguaje fue (¡oh, sorpresa en estos tiempos!) en la página de inicio de Facebook, donde un amigo de mi hermano la había publicado en su muro, en la sección "¿Qué estás pensando?", pasando, posteriormente, a sustituir su apellido por dicha expresión.
Luego de ese episodio, se hizo más frecuente su aparición en la red social, hasta que finalmente sucedió: por fin la escuché de la boca de otro ser humano, en vivo y en directo.
Seré sincero, me pareció molesta, infantil, insípida y sin sentido. Pero, como un yunque en la cabeza, pronto se me vino a la mente que probablemente esa sensación sería la misma (o al menos similar) que habrían experimentado mis hermanos mayores, cuando yo a mis dieciséis años me aparecía repitiendo muy canchero las expresiones juveniles del momento.
Como consecuencia de esa especie de epifanía que acababa de tener, decidí embarcarme en una investigación para descifrar el significado, en ese momento desconocido para mi, del "vapaé". Con convicción científica, comencé mi trabajo de investigación comunicacional como creí más lógico: preguntando a los involucrados. 
Fue así que, una noche tomando vino con coca-cola al lado del Novillo Alegre del Paso de la Cadena, interrogué a dos amigos de mi hermano, para que me iluminaran en el tema. 
Resulta, según ellos, que el "vapaé" o "va pa e" es una deformación de "va para ahí", que pasaría por "va pa ahí", para luego finalmente convertirse en "va pa e" que sonaría similar por fonética. Se usa como expresión afirmativa, como por ejemplo: -¿Vamos a comprar un vino? -¡Va pa eeeee!
Sigo intentando descifrar bien esta expresión, pero creo que voy bien encaminado. En cuanto a mi, tengo veintiún años y ya comienzo a ser consciente de estas diferencias generacionales. No quiero saber lo que va a ser cuando llegue a los cuarenta, si es que aún estoy vivo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario